Апостиль документов представляет собой принятый в международном праве способ придать законность документам, выданным в одном государстве, для их правового использования в другой стране. Услуга апостиль документов в настоящее время является крайне востребованной.
Само понятие «апостиль» появилось сравнительно недавно – в 1961 году, благодаря Гаагской конвенции, которая была открыта для присоединения к ней давших свое согласие государств. Теперь апостиль позволяет значительно упростить процесс легализации документов, что придает им юридическую силу за пределами границ родного государства. Такой штамп действителен в тех государствах, которые в свое время присоединились к конвенции, то есть, он признается всеми государственными органами указанных стран.
Согласно принятой Конвенцией апостиль обладает конкретной установленной формой – в виде квадрата со сторонами длиной девять сантиметров и более. Апостиль документов – это, в сущности, подтверждение того, что подпись лица действительно является подлинной, равно как и статус, в котором выступало лицо, ее поставившее. Также апостиль подтверждает и подлинность штампа либо печати, которая проставлена на документе.
Апостиль может быть представлен в виде штампа на документе, в котором всегда заполняются соответствующие поля. В некоторых случаях апостиль представляет собой отдельный листок, который сшивается с основным документом. Стоит отметить, что составляется апостиль на языке той страны, в которой он выдается, правда, порой его пункты могут быть составлены сразу на двух языках. При этом заголовок апостиля всегда пишут на французском языке.
В бюро переводов, помимо апостиля, то есть легализации документов в упрощенной форме, предоставляется еще широчайший спектр услуг. Все эти услуги являются подготовительными этапами, без которых последующее проставление апостиля просто невозможно. В частности, это грамотный и полноценный перевод всего документа на официальный язык того государства, где его необходимо будет применять. Кроме того, бюро переводов осуществляет, если в этом есть необходимость, нотариальное заверение документа и удостоверение подлинности подписи. В том случае, если документ уже заверен апостилем, возможно заказать в бюро переводов его качественный нотариальный перевод. Полученный в результате перевода документ приобретет юридическую силу и на территории Российской Федерации.
Такого рода процедуру можно доверить только образованным специалистам, имеющим немалый опыт в сфере переводов. Благодаря пунктуальности, внимательности, аккуратности и высочайшему профессионализму, они выполнят перевод любой сложности в самые короткие сроки. Кроме того, в бюро переводов проставление апостиля на правильно выполненных нотариальных переводах документов проводится максимально оперативно, что позволяет заказчику сэкономить время. Одним из таких бюро переводов самого высокого уровня, оказывающего весь спектр услуг, связанный с переводом, нотариальным заверением и легализацией документов является организация «Симвэлл» http://www.simwell.ru.
Законодательство в Российской Федерации быстро меняется, поэтому информация в данной статье могла потерять актуальность. Для получения ответа на интересующий Вас вопрос воспользуйтесь онлайн-консультантом или позвоните адвокату по телефону: +7(926)254-36-86.
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных. Политика конфиденциальности.